19 pages • 38 minutes read
A modern alternative to SparkNotes and CliffsNotes, SuperSummary offers high-quality Study Guides with detailed chapter summaries and analysis of major themes, characters, and more.
When Walcott wrote “The Flock,” his homeland of Saint Lucia was still under British Rule. For centuries the Europeans had prohibited enslaved people from learning to read or write. Therefore there was very little traditionally Caribbean literature or art that expressed the views and experiences of non-Europeans. Instead, the island’s culture, language, politics, and aesthetics were deeply fragmented and dominated by European influence. Natives of Saint Lucia spoke a Creole language called Patois, a combination of English and West-African dialects. However the schools taught all students in English.
Saint Lucia would not achieve full independence until 1972. Still, the power of the British was waning as the island’s inhabitants of African and Caribbean descent were working towards independence and self-governance. This process, called decolonization, was of great importance for Walcott and many other writers who lived in places governed by Europeans. Countries colonized by European powers still feel the influence of colonization. Postcolonialism, first defined by theorist Edward Said in his 1978 book Orientalism, is a lens that interrogates the cultural, political, and economic legacies of colonial rule.
Walcott has an ambiguous relationship with the postcolonial movement. Critics have noted that his work closely follows European traditions and style, instead of creating a distinctly Caribbean literature. Nevertheless his work explores themes such as the personal effect of living in a post-colonial world and the difficulty of finding an identity in the midst of competing cultural influences. His plays deal more directly with issues of postcolonialism and often reference traditional folk stories from the islands.
Growing up in Saint Lucia during the 1930s and 40s, Walcott did not feel that Caribbean colonial influence was as hostile and oppressive in his personal life as it was in other countries. Walcott was clear that he saw himself as deeply influenced by his background: “I’m a Caribbean writer and everything that goes with the Caribbean Islands goes with me—strong melody, a deep sense of rhythm, all this is part of my nature.” However, Walcott also made no secret of the fact that in addition to loving the beauty of Saint Lucia he also loved the English language. Many of Walcott’s poems and plays reference figures from the British canon. Walcott’s work sometimes critiques the colonial attitudes of British authors, but it also often folds Caribbean subject matter into European forms. For example, his poem “Sea Grapes” makes a comparison between a Caribbean fisherman and the famous epic hero Odysseus. Walcott’s later work Omeros, considered the first epic of the Caribbean islands, also follows the tradition of Homer’s Odyssey.
Walcott’s collection The Castaway and other Poems draws on the story of another famous castaway, Robinson Crusoe, a fictional character created by the English novelist Daniel Defoe in 1719. In the wildly popular The Life and Strange Surprising Adventures of Robinson Crusoe of York, Mariner, Crusoe is a European man, a capitalist, and prosperous land-owner who is shipwrecked on what he imagines is an uninhabited island. He survives by crafting everything he needs to survive; later, after rescuing a Native man from another tribe, Crusoe turns him into man-servant named Friday. Crusoe teaches Friday English and converts him to Christianity—actions the novel describes as beneficent. The novel instructs readers on the strength of the individual to conquer nature, painting its Native characters as part of the forbidding landscape Crusoe tames.
Postcolonial scholars critique the novel’s assumptions of European superiority. Defoe could only see the island’s Native inhabitants as threats to be defeated or as lesser humans to be indoctrinated with European values and culture; their culture and language is something Crusoe needs to eradicate. Many postcolonial authors have since grappled with the legacy of this influential novel. In 1986, South African writer J.M. Coetzee published Foe, a novella that gives Friday a voice of his own. At the same time Walcott was working on “The Flock,” Elizabeth Bishop, one of Walcott’s contemporaries, wrote the poem “Crusoe in England,” which emphasizes Crusoe’s loneliness and states that he and Friday were friends rather than master and servant.
The Castaway and Other Poems contains two poems that directly reference Crusoe: “Crusoe’s Journal” and “Crusoe’s Island.” Walcott creates a character who is a distinct foil to Defoe’s Crusoe. Like the original, this castaway is washed up on an island. However, unlike Defoe’s Crusoe, Walcott’s castaway is not concerned with imposing his will on the landscape or other inhabitants of the island. Instead, he is focused on his inner life. He is investigates the workings of his mind as it unfolds free of cultural influences. In other words this castaway “colonizes” himself.
Aestheticism is a school of poetry that makes considerable use of literary techniques, focusing on the beauty and style of writing as much as, or more than, on its meaning. Walcott’s work fits into this mode because its language is so decorous and musical. Walcott’s style combines the British canon with the rhythmic nature of Creole. Walcott noted in an interview that one of his aims in poetry was to continue the work of his painter father by conveying to readers the sheer beauty of the landscape of the island where he grew up. This attention to language and imagery means Walcott’s poetry is obsessed with creating beautiful images, metaphors, and sounds.
In his review of The Castaway and Other Poems, Walcott’s friend James Dickey, praises the poet, but suggests that his language is a little overdone: “rather than refining to the essential (and with luck and rigor the permanent), he has the tendency to throw in more language and more observations than are needed simply because he has them available.” Some of Walcott’s critics accuse him of ignoring the seriousness of postcolonial topics by diluting his message with aesthetic beauty. However, other scholars consider his style a virtue. Fellow poet Robert Graves suggests that Walcott has a greater mastery of the English language than any of his contemporaries—high praise for a poet for whom English was his second language.
The poems in The Castaway demonstrate an intricate understanding of literary devices and techniques, particularly the use of metaphor, personification, and sound devices such as alliteration, internal rhyme, and consonance, showcasing Walcott’s love of language and supporting the underlying theme of the book: that man can create and recreate himself using fragments of the external world.
Plus, gain access to 8,800+ more expert-written Study Guides.
Including features:
By Derek Walcott